CONDICIONES GENERALES DE ALQUILER AGENCE SAULIRE


Todos los apartamentos alquilados pertenecen a dueños particulares. El alquiler temporal hecho por esos propietarios ha sido confiado a la Agence Saulire
quien actúa como representante responsable del pago.

Seguro:
Todos los objetos o objetos personales que pertenecen al inquilino dependen de su propia responsabilidad y no son protegidos por cualquier póliza de seguro
de la residencia, del dueño del piso o de la agencia mandataria.
El inquilino debe tener un seguro que le asegura en caso de robo, incendio, cristal quebrado o daños causado por infiltración de agua y en caso más general
para la totalidad de los riesgos locativos tanto para los bienes dados en alquiler como para los recursos de los vecinos o de una tercera persona, tendrá que
poder justificarlo en caso de pedida del dueño o del mandatario.

Reserva:
La reserva se considera efectiva y definitiva por la Agencia tras el pago del anticipo de 30% del precio el alquiler y del envío del contrato a la agencia, lo que
supone la aceptación de las condiciones generales de alquiler por el inquilino.


Esta suma queda adquirida con pleno derecho por el propietario y a su mandatario en caso de anulación, salvo condiciones de negocio a continuación. Los
alquileres se hacen en general para un mínimo de 7 noches y empiezan a las 5 de la tarde el día de la llegada hasta el sábado a las 10 de la mañana el día de la
ida.
Las noches adicionales a las que estaban previstas en el contrato serán facturadas en suplemento al prorrata del precio público de la semana que corresponde.
Una vez la reserva hecha, no se puede cambiar de piso sin que se pierda el total del precio de la estancia. Si usted se va antes del día previsto, ningún
reembolse podrá hacerse. El total del alquiler y de los servicios incluidos o no, quedaran adquiridos. Si el anticipo está pagado por tarjeta de crédito, el cliente
puede también hacer lo suficiente para autorizar la agencia a coger el sueldo sobre la misma tarjeta, a la fecha prevista, sin nueva acción del cliente.
Los gastos bancarios serán a cargo del cliente.

Saldo:
‐ El saldo del alquiler tiene que estar pagado 1 mes antes el día de la llegada, sin aviso de la agencia.
‐ Toda reserva hecha menos de un mes antes del día de la llegada tiene que estar pagada por completo para ser confirmada.
En caso de no pago durante este plazo, la AGENCE SAULIRE se guarda el derecho de disponer del piso reservado, incluso conservando la totalidad del anticipo
pagado durante el registro.
Si el inquilino está obligado por anular el alquiler, tiene que avisar la agencia por escrito. Si la anulación se hace menos de 45 días antes del día de la llegada, el
inquilino tiene la obligación de pagar el alquilar tal como a continuación:

Gastos de anulación:
Más de 45 días antes de la llegada = 30%, anticipo adquirido
De 20 a 44 días antes de la llegada = 50%
De 15 a 19 días antes de la llegada = 60%
De 14 a 4 días = 75%
De 3 a 0 días = 90%
El anticipo no se podrá reembolsar por razón de negocio, (tras deducción de los gastos de anulación 50€ por dossier) sólo sin conseguimos alquilar el piso de
nuevo con las mismas condiciones de tarifas.

Depósito de garantía (fianza):
El pago de la fianza (de 300€ a 1000€ según el piso alquilado) está pedido en fin de pagar los posibles daños que podrían ser causados en el piso y en los
objetos de aquel.
Tiene que estar pagada con obligación cuando se recoge las llaves sólo por tarjeta. Estará anulada lo más tarde 10 días tras la ida.
La limpieza de final de estancia no está incluida. Si la limpieza no ha sido hecha, será facturada según el precio fijado y deducido de la fianza. Mismo
procedimiento si algo ha desaparecido o ha sido roto en el piso, en las partes comunes o en el material prestado sin habernos avisado.
Si estos gastos exceden el total de la fianza el inquilino se compromete en pagar el total.

Acogida y entrega de las llaves:
Las llaves se entregan por la Agence Saulire entre las 5 y las 7 de la tarde, tras haber pagado el saldo, la taza de turista y la fianza.
En caso de llegada tras apertura, usted tendrá que avisarnos durante la apertura en fin de organizar la entrega de las llaves, de otra manera el cliente no podrá
ocupar el piso alquilado antes del día siguiente y no podrá disfrutar ningún reembolso. Previamente tendrá que haber pagado la totalidad del alquiler y de la
fianza antes de la llegada.
En caso de llegada tarde en el alojamiento y de ida temprana, ningún reembolso será aceptado.
Incluso en caso de no presentación el día de la llegada, se tendrá que pagar el saldo.

Estado de entrada / ida e inventario:
Por cosa de numerosas llegadas e idas a la vez, es difícil que la agencia haga el estado de entrada e ida con el inquilino. Pero ha sido hecho antes de la llegada y
tras la ida. El inventario detallado se encuentra en cada piso y una hoja de estado a rellenar le será dada a su llegada.
El inquilino se compromete en verificar el estado del apartamento, avisar si hay alguna avería dentro de 24h máx. tras la entrega de llaves. No se podrá aceptar
ninguna reclamación respeto al inventario o la limpieza tras este plazo. Tras este plazo, será considerado que el inquilino hará aceptado la exactitud del
inventario, del estado del piso y del material y de la limpieza.
El inquilino se compromete en dejar la agencia la posibilidad de acceder a su piso en caso de intervención por alguna avería o reparación en el piso sin
pretender ninguna indemnización.

Ocupación:
El inquilino se compromete en:
*Respetar las fechas y horarios de ocupación del piso: 5 de la tarde el día de la llegada y 10 de la mañana el de día de la ida. Si el inquilino no respeta esos
horarios, tendrá que pagar 1 día más.
*Ocupar el lugar respetando las reglas de decencia
*Respetar el reglamento interior del edificio, sobre todo el calma tras las 10 de la noche.
*En NINGUN CASO traspasar el número máximo de personas autorizado en el piso (indicado en el contrato de alquiler en « capacidad máxima » de la hoja
técnica), incluso niños y bebes, también aunque el número de camas total supera (algunos apartamentos ofrecen la posibilidad variación de uso de las
camas)
* Hacer ningún cambio en la disposición de los muebles y objetos del piso alquilado y desplazar ningún objeto afuera.
* Dejar el piso en estado correcto tal como a su llegada, la limpieza no está incluida en el precio de la reserva, pero se puede pagar en suplemento.

La Agencia se guarda el derecho de visita incluso el de hacer visitas del piso alquilado durante el periodo de la estancia y particularmente en caso de venta del
piso (con cita fijada), el inquilino no podrá oponerse a las eventuales visitas de la Agencia. Por regla general, los animales están prohibidos.
Ninguna oferta sobre el precio del alquiler o indemnización no podrá reclamarse por el inquilino por si acaso se producirá algunos problemas con el equipo
colectivo o público.
La agencia rechaza toda responsabilidad a propósito de cualquier privación o reducción de goce no sucediendo de su propio hecho.
 

GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE & USE OF SKI LIFTS PASSES


1 – Preamble
When an individual (hereinafter the “customer”) buys a ski lift pass, this fact entails that he/she has perused and accepts all of these general terms and conditions of sale and use, without prejudice to the usual legal remedies.
If a provision is missing in these general terms and conditions, this missing provision shall be deemed to be governed by current practices in the ski lift sector for companies having their registered offices in France.
 
2 – Pass
The pass is comprised of a card on which a ticket is registered.
It gives access, during the term of validity of the ticket and under the terms and conditions specified hereinafter, to ski lifts in operation corresponding to the ticket category.
The user must be in possession of his/her pass during the entire journey on the ski lift, from the loading area to the unloading area.
To facilitate the transfer of encoded information during passage through the inspection terminals, the pass must be worn on the left side and, preferably, away from a mobile phone, keys and any form of packaging comprised in whole or in part of aluminium.
The rates of passes, tickets and cards are displayed near the cash desks. They may also be viewed on the website sites: www.s3v.com | www.skipasscourchevel.com | www.skipassmeribelmottaret.com | www.skipasslatania.com
The passes, the term of which is longer than the shortest term proposed, are strictly personal, non-assignable and non-transferable.
 
2.1 – Re-encodable cards

The  cards are re-encodable  which means they can be re-used one or more times within the limit of a three year warranty period.
The warranty applies only for normal use of the card. The warranty covers the issue of a new card to replace the defective card.
Besides the fact that cards that can be topped up at the cash desks, they can be used to buy a half day ticket to a 21 consecutive day ticket  (-13 years, adult,  65/-75 years, and Family, Duo or Tribu (from 6 day) only) by logging on to the following websites: www.s3v.com | www.skipasscourchevel.com |   www.skipassmeribelmottaret.com |  www.skipasslatania.com
The holder of a re-encodable card is not entitled to any reduction on the ticket price in the event the card is topped at cash desks or on the Internet.
As long as the ticket registered on re-encodable card has not expired, another ticket, apart from an extension, may not be registered.
For recycling purposes, please place the cards in the boxes close to the cash desks.
The price of the pass includes the price of the card.
 
2.2 - 3 Vallées Liberté

The 3 Vallée Liberté pass is a personal pass comprised of a re-encodable card and an unlimited right of access during the current season on the 3 Vallées skiing area.
The unit of use of the 3 Vallée Liberté pass is the day per adult (Courchevel, Méribel or 3 Vallées Valley). Said days may be used consecutively or not during the current season.
The days are invoiced weekly and debited from the holder’s bank card based on the days per adult at a discounted rate.
 
3 – Terms and conditions of issue and of inspection of tickets
 
3.1 - Photo and proof of identity
The sale of the season pass or the 3 Vallées Liberté pass as well as the delivery of free tickets are subject to the delivery or taking of a recent photograph, facing the camera, without sunglasses or without headgear.
The S3V keeps this photograph in its electronic ticket system to facilitate any topping up (re-encoding) of the ticket, unless the customer objects thereto.
A rate reduction based on age bracket is subject to the production of proof of identity.

3.2 – Methods of payment
Payment is made in euros:
> by cheque drawn up on a bank account opened in France and made payable to S3V,
> by bank card (Visa, Eurocard, Master Card, American Express),
> holiday vouchers issued by the ANCV2.
As a security measure, cash payments are only possible for purchases at cash desks, to the exclusion of remote purchases of passes.
Moreover, purchases made on-line may be paid only by bank card (Visa, Eurocard, Master Card, American Express)
 
3.3 – Delivery slip and proof of sale
 
3.3.1 – Delivery slip

Regardless of the card used, a delivery slip is issued, upon request, to show for a single transaction, the number of products bought, a brief itemisation of said products, the total price, before VAT, of the transaction and the total amount of VAT.
 
3.3.2 – Proof of sale
When a pass is issued, proof of sale is delivered showing the type of ticket, its date of validity and its sole number.
This proof must be kept carefully for presentation upon any claim.
 
3.4 - Inspections
The customer must hold a ticket during the entire journey on the ski lift from the loading area to the unloading area.
The pass must be presented at each inspection requested by the operator.
Not holding a ticket, use of a non-compliant ticket or non-compliance with the police regulations posted at the lift loading area recorded by a sworn inspector gives rise to a fixed indemnity, which is increased, where applicable, by closing costs, the amount of which is set under current regulations.
The forging of a ticket or use of a forged ticket gives rise to criminal proceedings as well as to the payment of damages.
To fight against fraud, the customer is informed that photographs are taken automatically when passing the inspection terminals. These photographs are then used by sworn inspector for regular checks, for the sole purpose of ensuring that there is no exchange, the passes being not assignable nor transferable. The photographs will be retained for the period of validity of the pass and up to 2 additional days. They are treated as personal data as described in paragraph 8.
In all the aforementioned cases, the passes may be withdrawn for the purpose of evidence and in order to return them to their owners.
 
3.5 – Transfer and resale prohibited

During the term of validity of the ticket, the pass cannot be assigned or transferred. It cannot be lent free of charge or for a fee.
 
4 - Rates
All retail prices of passes, tickets and cards are displayed at the sales outlets. Said rates are expressed in euros, including VAT.
They also appear on the website www.s3v.com |  www.skipasscourchevel.com | www.skipassmeribelmottaret.com | www.skipasslatania.com
 Reductions or complimentary passes are proposed to various categories of individuals in accordance with terms and conditions available at sales outlets and on presentation of documents to prove the special rate when making the purchase. No photocopies of supporting documents will be accepted. No reduction or complimentary reduction shall be granted after the purchase.
The age of the customer to be taken into account will be the age determined on the date of the commencement of validity of the pass to be issued.

5 – Refund of passes
Stay/season passes take account of a special sliding scale.
 
5.1 – Partly used or non-used passes
In the event the tickets issued are not used or not totally used, they are not refunded or exchanged.
 
5.2 - Loss, destruction or theft
In the event of loss, destruction or theft, and on presentation of the delivery slip or the proof of sale, a ticket shall be delivered for the unexpired period less one waiting day and a card corresponding to this residual period.
Said measure shall be subject to the delivery to the delivery slip or proof of sale as well as to payment of an amount of ten euros for operating costs (stop payment and blocking of the ticket).
Any passes found can be handed into at the central cash desk.
 
5.3 - Closing or service outage
In the event of a service outage of more than a half day of all of the facilities to which the ticket gives access, the holder of a ticket may be offered compensation for the loss sustained.
The holder may, upon delivery of supporting documents (delivery slip or proof of sale and duly completed "Customer Comments" form), be granted:
> either an immediate extension in days,
> or a credit note in days to be used no later than the end of the second winter season following that for which the refund is granted,
> or deferred rate compensation set by S3V and calculated  proportionally to  the duration of the closing of the lifts
The supporting documents must be produced within two months following the service outage. Compensation shall be made within four months following receipt of the documents.
 
5.4 - Illness or accident and other personal event
Tickets shall not be refunded in the event of accident, illness and any other personal reason, regardless of the term of validity of the pass.
Insurance can be taken out to cover this risk and useful information can be obtained from out sale hostess(es).
 
6 – Remote sale
Passes bought on-line shall, at the purchaser’s choice:
> sent by post to the address given by the customer,
> collected at the Tourist Office of the purchaser’s resort (Courchevel/ Courchevel Moriond / Courchevel Village / Le Praz/ La Tania / Méribel-Mottaret).
On simple request, tickets may be refunded or exchanged no later than on the eve of the first day of validity.
 
7 – Violation of transport clauses
In the event of non-compliance with police regulations or these general terms and conditions of sale and use, the passes may be withdrawn for the purpose of proof.
Depending on the seriousness of the violation committed, it may give rise to the payment of a fixed indemnity increased, where applicable, by the closing costs, or to legal proceedings as well as to the payment of damages.
 
8 – Automated processing of personal information
 
8.1 – Automated processing

Automated processing of personal information has been set up for the purpose of creating a ticket and consumer follow up data base.
S3V is responsible for automated processing.
 
8.2 – Commercial management and ticketing
The personal data stored during the sales operations are only for S3V to monitor and manage transactions.
In accordance with the LCEN law of 21/06/2004 and after explicit consent of the customer, these data may lead to the sending of commercial information by S3V.
 
8.3 – Use of the lifts
Data about the use of the ski lifts are collected. These are used to organize access to the lifts and inspections. Data is also collected for statistical purposes. All these data is only for S3V.
 
8.4 – Right of access and rectification

In accordance with the French Data Protection Act (la loi informatique et liberté) of 6 January 1978, individuals concerned by the automated processing of personal information have a right to object, to modify, to rectify and to delete data relating to them.
They may exercise this right on the  www.s3v.com website or by sending a letter to the following address: S3V - Service Commercial traitement automatisé - BP 40 - 73122 Courchevel cedex – France.
 
9 – CO2 information for transport services by lifts
Pursuant to Article L. 1431-3 of the Code of transport, S3V communicates the following information related to CO2 emission for transport services by lifts:
• CO2 emission for a day ski pass in the 3 Valleys is 366 g equivalent to a road trip by
   car of 2.6 km.
For further information, please contact the following service: S3V - Service QSE - BP 40-73122 Courchevel Cedex - France.
 
10 – Settlement of litigation

Any litigation is solely under the competence of the courts in the jurisdiction where the Operator’s business is established. The agreement is governed by French laws.
Any litigation should be sent to S3V within 2 months after the event at the origin of the claim, without prejudice to legal channels and time-limits for legal action, at the following address: S3V – BP 40 – 73122 COURCHEVEL Cedex - France
Without a satisfactory reply within the aforementioned period, the consumer has the possibility of seizing the Ombudsman of Tourism and Travel whose details and ways of referral can be obtained by consulting his website: www.mtv.travel
The opinion of the Ombudsman is not binding on the parties to the contract. In the absence of a friendly settlement, the litigation may be brought before the competent courts.

 

Please wait

Please wait